Dunhuang’s camel bells,
Ringing in the wind,
Woke up the previous life.
Buddhistic sound in the rotation,
Turns forever.
I read your name by the Tripitaka,
And call our fate gently.
These broken caves,
A long history shame,
Covered the sunrise.
Under the cloudy sky,I walk
In the world.
With Buddha’s preach painting, I want to dance,
Together with you, but it’s a dream.
Dunhuang’s sandstorm,
Swallowed the booming,
And drove away households.
Drunk a cup of tea wildly,
In the troubled time.
With Dunhuang’s frescoes, I draw your hair,
And draw your beautiful face I long for.
Staying in Dunhuang, I copy Bodhisattva,
And save the world with Buddha dharma.
用中文念出来,不是翻译的。谢谢
这些英语怎么念
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-25 05:36
- 提问者网友:凉末
- 2021-04-24 10:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:醉吻情书
- 2021-04-24 11:16
耳鸣的风,
醒来之前的生活。
佛教的先发轮值的声音,
转,直到永远。
我读了你的名字的Tripitaka,
打电话给我们的命运,轻。
这些破洞,
历史悠久的耻辱,
覆盖的日出。
在多云,我走了
在世界上的更大。
与佛传绘画,我想跳舞,
跟你在一起,但这只是一场梦。
敦煌的沙尘暴,
吞下了蓬勃发展,
househo,然后开走了
全部回答
- 1楼网友:鸽屿
- 2021-04-24 12:47
这么难才悬赏十分不干…
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯