永发信息网

下面这段话的翻译是什么?

答案:3  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-02-26 09:12
  • 提问者网友:练爱
  • 2021-02-25 18:17
“点,尔何如?”
   鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
   子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
   曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
   夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

中文翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:骨子里都是戏
  • 2021-02-25 19:27
“曾点,你怎样?”曾皙正弹琴,琴声慢慢稀疏,“铿”地一声停了,放下琴,站起来说:“我与他们三位不同。”孔子说:“说说有什么关系?只是各谈各的志向而已。”曾点说:“暮春三月,穿上春天的衣服,约上五六人成年人,六七个童子,在沂水边沐浴,在高坡上吹风,一路唱着歌而回。”夫子感叹说:“我赞赏曾点。”
全部回答
  • 1楼网友:你可爱的野爹
  • 2021-02-25 19:52
Point, what's? " Lyres and, Keng er, give up and harp, to the yue: "who was the third writes." Confucius said: "what is the word? Also hurt his will also." Yue: "the MoChun, spring is already under the crown, five or six people, six or seven people, bath on the boy, who Yu optical wind dance-and return." "Teacher KuiRan TanYue:" my point also."
  • 2楼网友:夜风逐马
  • 2021-02-25 19:43
弹琴的声音渐渐小了,突然铿的一声(古代弹琴结尾的习惯)结束了。离开琴坐起来(古代的跪和坐的区别就是屁股是否挨着脚跟),回答说:“我和他们三个人的志向不一样啊”。....
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯