mind you怎么翻译最恰当?
答案:6 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-08 13:31
- 提问者网友:却不属于对方
- 2021-03-07 17:26
mind you怎么翻译最恰当?
最佳答案
- 五星知识达人网友:duile
- 2021-03-07 19:04
mind you
注意;留心
[用作插入语]请听清楚,请注意,说真的
注意;留心
[用作插入语]请听清楚,请注意,说真的
全部回答
- 1楼网友:雾月
- 2021-03-08 00:05
留心~注意
- 2楼网友:鸠书
- 2021-03-07 23:13
you never in mind we are always togerther怎么翻译?首先学会正确的英语再问问题。我也不知道楼上几位是怎么翻译的?!哈哈
- 3楼网友:患得患失的劫
- 2021-03-07 22:59
请注意!听着!
- 4楼网友:野味小生
- 2021-03-07 21:35
介意。。。
would you mind me smoke here? 你介意我在这里吸烟吗?
i don't mind you smoking here 我不介意你在这里吸烟
- 5楼网友:千杯敬自由
- 2021-03-07 20:06
1,听着,请注意
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯