永发信息网

麻辣豆腐用英语怎么说

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-23 09:10
  • 提问者网友:疯子也有疯子的情调
  • 2021-02-22 20:05
麻辣豆腐用英语怎么说
最佳答案
  • 五星知识达人网友:杯酒困英雄
  • 2021-02-22 20:40
问题一:用英语怎么写麻辣豆腐的食谱啊??? 麻婆豆腐:Mopo beancurd 麻辣豆腐:beancurd with hot pepper 希望是你想要的答案。。。求采纳问题二:麻婆豆腐的英文怎么说 麻婆豆腐
Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)
我想要烤鸭和麻婆豆腐。
I like roast duck and mapo tofu.
还有麻婆豆腐,鱼香肉丝和蚝油生菜。
And also Mapo beancurd, fish-flavored pork and lettuce with oyster sauce.问题三:麻婆豆腐的英文名叫什么呢? 麻婆豆腐在英语中的表达法主要有以下四种:
Ma Po Bean Curd
Mapo Tofu
Ma po dofu
Mabo dofu
麻婆豆腐原名陈麻婆豆腐,来源于成都外北万福桥边的陈兴盛饭铺。店主陈春富早殁,小饭店便由老板娘经营,女老板面上微麻,人称陈麻婆,陈氏对烹制豆腐有一套独特的烹饪技巧,所烹制的豆腐色香味俱全,深得人们喜爱。据《成都通览》记载陈麻婆豆腐在清朝末年便被例钉成都著名食品。问题四:“麻婆豆腐”怎么译成英语 英语
Mapo Tofu问题五:用英语介绍一下麻婆豆腐的由来 Mapo doufu (Mapo tofu) is a popular Chinese dish from the Sichuan (Szechuan) province. It is a combination of tofu (bean curd) and minced meat, usually pork or beef, in a spicy chili- and bean-based sauce, typically a thin, oily, and bright red suspension. Variations with other ingredients such as water chestnuts, onions, other vegetables, or wood ear fungus are not considered authentic recreations of the Sichuan classic.[who?] The name is often thought to mean Pocked-Face Lady's Tofu, and is said to come from a (possibly fictional) food vendor by the name of Ma, who made and sold the dish. Another possible explanation stems from an alternate definition of 麻, meaning numb: the Szechuan peppercorns used in the dish can slightly numb the diner's mouth. True Mapo doufu is powerfully spicy with both conventional heat spiciness and the characteristic mala (numbing spiciness) flavor of Sichuan (Szechuan) cuisine. The feel of the particular dish is often described by cooks using seven specific Chinese adjectives: 麻 (numbing), 辣 (spicy hot), 烫 (hot temperature), 鲜 (fresh), 嫩 (tender and soft), 香 (aromatic), and 酥 (flaky). These seven characteristics are considered to be the most defining of authentic Mapo doufu. The authentic form of the dish is increasingly easier to find outside China today, but usually in Sichuanese restaurants that do not adapt the dish for non-Sichuanese tastes. In the west, the dish is often adul......余下全文>>问题六:我最拿手的是麻婆豆腐,用英语怎么写啊! I am good at cooking the spicy beancurd
spicy beancurd /mapo beancurd 麻婆豆腐
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯