英语翻译
1.The sun in Hawaii drops too quickly for people to see it move.
2.The sun drops like a ball of bright fire into the sea,and it drops so quickly that you can even see it move.
不要百度,两句话有区别吗?
英语翻译1.The sun in Hawaii drops too quickly for people to see
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-08-19 18:20
- 提问者网友:十年饮冰
- 2021-08-19 07:14
最佳答案
- 五星知识达人网友:掌灯师
- 2021-08-19 08:50
1.夏威夷的太阳下降地太快,以至于人们无法看清它的移动.
2.太阳像一个明亮的火球坠入海中,速度如此之快,你甚至可以看到它的移动.
再问: 无法看清?
再答: too...to...是固定用法, 意思是: 太..以至于无法....
再问: 谢谢!怪我自己没看清,太谢谢你了!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯