【残忍的英文】英语翻译凶手的残忍和冷静真令人震惊.德语可以这样表...
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-28 16:29
- 提问者网友:树红树绿
- 2021-01-28 07:27
【残忍的英文】英语翻译凶手的残忍和冷静真令人震惊.德语可以这样表...
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻雾山林
- 2021-01-28 08:37
【答案】 bestützen这个词偏向褒义的震惊,常用于由于自然灾害,事故,突如其来的变量等导致的震惊,楼主此句的句义不适用这个动词,建议使用schockieren以表达对震惊原因的愤慨及否定,此句中用第一分词.
Kühle 这个词主要表达清凉,凉快,虽然可用于表达冷静,但是倾向于褒义的镇定从容,同前面的动词情况类似,不适合用于此句.而针对贬义上或者是相对kritisch的冷静,当用Kaltblütigkeit来描述,这个词虽主要描述“冷血”意义,但是也可用于对残忍级别冷静的描述,见杜登词条:in einer kritischen Lage fähig,sich von Verwirrung und Unsachlichkeit frei zu halten und das Richtige zu tun; von dieser Fähigkeit zeugend.
但是在口语中完全可以使用Kälte这个词来指代Kaltblütigkeit,原理基本同Kühle的用法,口语中说一个人kalt,指的其实就是Kaltblütig,例如:
Mein mann ist so kalt und abweisend zu mir!
因此个人建议:
Die Grausamkeit und die Kälte des Mörders sind wirklich schockierend.
Kühle 这个词主要表达清凉,凉快,虽然可用于表达冷静,但是倾向于褒义的镇定从容,同前面的动词情况类似,不适合用于此句.而针对贬义上或者是相对kritisch的冷静,当用Kaltblütigkeit来描述,这个词虽主要描述“冷血”意义,但是也可用于对残忍级别冷静的描述,见杜登词条:in einer kritischen Lage fähig,sich von Verwirrung und Unsachlichkeit frei zu halten und das Richtige zu tun; von dieser Fähigkeit zeugend.
但是在口语中完全可以使用Kälte这个词来指代Kaltblütigkeit,原理基本同Kühle的用法,口语中说一个人kalt,指的其实就是Kaltblütig,例如:
Mein mann ist so kalt und abweisend zu mir!
因此个人建议:
Die Grausamkeit und die Kälte des Mörders sind wirklich schockierend.
全部回答
- 1楼网友:神鬼未生
- 2021-01-28 09:00
回答的不错
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯