永发信息网

There is no harm asking和There is no harm to ask分别怎么翻译呢?

答案:3  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-11-20 20:36
  • 提问者网友:wodetian
  • 2021-11-20 02:46
There is no harm asking和There is no harm to ask分别怎么翻译呢?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:蓝房子
  • 2021-11-20 03:33
一般情况下,如果要表达做某事没有坏处,用there is no harm doing
而如果要表达对什么没有伤害,用there is no harm to sth.
there is no harm to do是不正确的

比如:
there is no harm asking your teacher frequently。 多问老师问题没有坏处
the product is nature, there is no harm to your skin. 该产品是天然的,对你皮肤没有损害追问但是我们作业答案给的是There is no harm to ask 老师讲是 问问题是没有害处的意思
全部回答
  • 1楼网友:话散在刀尖上
  • 2021-11-20 06:22
一个意思。可以用前者
  • 2楼网友:往事埋风中
  • 2021-11-20 04:44
前者正在问,后者准备去问,但还没有问
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯