永发信息网

I do not have the lives of Enron, but also do not want to live in degenerate。

答案:3  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-06-01 16:23
  • 提问者网友:留有余香
  • 2021-06-01 10:28
这句话是什么意思阿,来个英语高手给我翻译下。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:走死在岁月里
  • 2021-06-01 10:48

我不想过得太安然(平静的生活),也不想过奢靡堕落的日子。

全部回答
  • 1楼网友:西岸风
  • 2021-06-01 12:48

如果这是一个完整的句子,degenerate作为形容词或动词放在句尾是不正确的

Enron据我所知是美国一个叫做安然的能源公司的名字,但是已经破产

不过,这句话可能还是可以这么翻译:

我没有安然的生命,但是我也不想活在堕落之中

  • 2楼网友:行雁书
  • 2021-06-01 11:57
没前后文么??
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯