永发信息网

这句法语什么意思

答案:6  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-01-26 00:54
  • 提问者网友:战魂
  • 2021-01-25 21:33
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux
最佳答案
  • 五星知识达人网友:人類模型
  • 2021-01-25 22:06
这是选自法语哲理书《小王子》的经典句子。全句为Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.

译成英语是:
Here is my secret. It is very simple: one sees well only with the heart. The essential is invisible to the eyes.你引的这句译成中文是:人只有用心才能看得好。本质的东西用眼睛是看不到的。

引申意思为
The essential things in life are seen not with the eyes, but with the heart. 中文意思:生活的真谛不能用眼睛看到的,而是用心。
全部回答
  • 1楼网友:野味小生
  • 2021-01-26 03:36
它与心脏。基本是看不见的眼睛
  • 2楼网友:一叶十三刺
  • 2021-01-26 02:52
只有用心看才能看得清,本质的东西用眼睛是看不到的。
  • 3楼网友:风格不统一
  • 2021-01-26 01:24
eh ... si tu partout ?? 中间应该还差一个词。。 整句应该是 si tu pisses partout tes pas chanel du tout. 这是chanel设计师karl lagerfeld写在厕所门上的一句话,意思是“四处乱挥洒,很不香奈儿“
  • 4楼网友:荒野風
  • 2021-01-26 00:34
只有心才能察觉事情的本质 ,而我们的眼睛却不能`
  • 5楼网友:千夜
  • 2021-01-25 22:58
亲,翻译如下: ce sont des produits de luxe qui sont marjoritaire vendus.意思是【这些是大多数要卖的奢侈品】; les professeurs des universites continuent de travailler tout en enseignant意思是【大学老师一直从事教育工作】; la plupart des professeurs non seulement etaient auparavant des profession,mais aussi sont maintenant experts en enseignement de la specialite.意思是【大多数教师不仅以前是专职老师,而且现在还是专业教学方面的专家】
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯