永发信息网

【传道授业解惑】用日语怎么说? 求个经典点的翻译。

答案:1  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-03-02 22:29
  • 提问者网友:蓝琪梦莎
  • 2021-03-01 23:47
【传道授业解惑】用日语怎么说? 求个经典点的翻译。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:动情书生
  • 2021-03-02 00:49
师说日文版:
古(いにしえ)の学ぶ者は、必ず师有り。师は道を伝へ业(ぎょう)を授け惑(まど)ひを解く所以(ゆえん)なり。人は生まれながらにして之を知る者に非(あら)ず。孰(たれ)か能(よ)く惑ひ无からん。惑ひて师に従はざれば、其の惑ひたるや、终に解(と)けざらん。吾が前(まえ)に生まれて、其の道を闻くや、固(もと)より吾より先(さき)ならば、吾従ひて之を师とせん。吾が後(のち)に生まれて、其の道を闻くや、亦(ま)た吾より先ならば、吾従ひて之を师とせん。吾は道を师とするなり。夫(そ)れ庸(なん)ぞ其の年の吾より先(せん)後生(こうせい)なるを知らんや。是(こ)の故(ゆえ)に贵(き)と无く賎(せん)と无く、长(ちょう)と无く少(しょう)と无く、道の存(そん)する所は、师の存する所なり。
嗟乎(ああ)、师道(しどう)の伝はらざるや、久(ひさ)し。人の惑ひ无からんと欲するや、难(かた)し。古の圣人は、其の人に出(い)づるや、远し。
犹(な)ほ且(か)つ师に従ひて问ふ。今の众人(しゅうじん)は、其の圣人を去るや、亦た远し。而(しか)も师に学ぶことを 耻づ。是の故に、圣は益々(ますます)圣にして、愚(ぐ)は益々愚なり。圣人の圣たる所以(ゆえん)、愚人の愚たる所以は、其れ皆、此(ここ)に出づるか。
其の子を爱しては、师を択(えら)びて之を教ふ。其の身に於(おい)てや、则(すなわ)ち师とするを耻づるは、惑へり。彼の童子(どうじ)の师は、之に书を授けて其の句読(くとう)を习はしむる者なり。吾が所谓(いわゆる)其の道を伝へ、其の惑ひを解く者に非ざるなり。句読の知らざる、惑ひの解けざる、或(ある)ひは师とし、或ひは不(しか)らず。小を学びて大を遗(わす)る。吾未(いま)だ其の明なるを见ざるなり。巫医(ふい)楽师(がくし)百工(ひゃくこう)の人は、相(あい)师とするを耻ぢず。士大夫(したいふ)の族(ぞく)、日はく师、日はく弟子と云はば、则ち群(むら)がり聚(あつ)まりて之を笑ふ。之を问へば则ち日はく「彼と彼とは年相若(し)けり、道、相相似たり。」と。位(くらい)卑(ひく)ければ则ち羞(は)づるに足り、官盛(さか)んなれば则ち谀(へつら)ふに近し。呜呼(ああ)、师道(しどう)の复せざること、知るべきなり。巫医、楽师、百工の人は、君子之を鄙(いや)しむ。今、其の智は、乃ち反(かえ)って及ぶ能(あた)はず。怪(あや)しむべきかな。圣人には常(つね)の师无し。
苌弘(ちょうこう)师襄(しじょう)老耼(ろうたん)郯子(たんし)の徒(と)は、其の贤(けん)孔子に及ばず。孔子日はく「三人行(おこな)へば、则ち必ず我が师有り」と。故に弟子(ていし)は必ずしも师に如(し)かずんばあらず。师は必ずしも弟子より贤ならず。道を闻くに先後(せんご)有り、术业に専攻有りて、斯(か)くの如きのみ。李氏(りし)の子蟠(ばん)、年十七。古文を好み、六芸(りくげい)経伝(けいでん)、皆通じて之を习ふ。时に拘(かか)はらずして、余(よ)に学ばんことを请ふ。余、其の能く古道を行ふを嘉(よみ)し、师の说を作りて、以て之に贻(おく)る。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯