永发信息网

古い日本の映画では、威张った夫と従顺な妻がよく登场します。

答案:1  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-11-13 01:44
  • 提问者网友:太高姿态
  • 2021-11-12 21:14
古い日本の映画では、威张った夫と従顺な妻がよく登场します。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:煞尾
  • 2021-11-12 21:19
“威张る(いばる)” 这里作为“夫”的定语,修饰“夫”这个中心词(意为:自信威风的丈夫)
日语中出现在定语中的状态动词大都用“过去时”表示,但这不是表示“过去”,而是表示一种“状态”,有点类似“---ている”的表达,以说明有别于其他事物的特性。如:“眼镜をかけた先生----- ” 等追问状态动词和自动词,他动词有啥联系吗?追答“自动词”和“他动词”就相当于中文的“及物动词”和“不及物动词”,和所谓“状态动词/ 瞬间动词”等是不同的两个概念,有不同的内涵指代。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯