永发信息网

I've done it before 是“曾经做过(今后不再做)”,还是“曾经至现在始终在做(一直持续到现在)”?

答案:2  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-01-28 01:55
  • 提问者网友:城市野鹿
  • 2021-01-27 09:25
据说现在完成时表示“从过去持续到现在”,那么I've done it before 是“曾经做过(今后不再做)”,还是“曾经至现在始终在做(一直持续到现在)”?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:傲气稳了全场
  • 2021-01-27 10:53
从中文翻译上还真看不出英语完成时的内涵。比如,“曾经做过”(到不一定“今后不再做”)既可以用来译过去时,也可以用来译现在完成时:
I did it before.(只是简单地陈述过去一个行为,与现在并无关联,也不表达现在还做不做或还能不能做。)
I've done it before.(这样说的一个潜在意思是“现在还能做”,“现在再做也行”。)
如果表达“曾经至现在始终在做(一直持续到现在)”,用现在完成进行时:
I've been doing it since last year (for over a year now).
全部回答
  • 1楼网友:轮獄道
  • 2021-01-27 11:22
我之前从没做过。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯