永发信息网

帮我翻译一下好么,谢谢

答案:2  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-02-25 00:03
  • 提问者网友:伴风望海
  • 2021-02-24 16:46
for them this is a major operation which involves considerable planning,这里的involves considerable planning怎么理解
晴朗天空 16:06:18
the latest exhibitions ,films,or plays are only a short bus ride away,这里的only a short bus 和ride away啥意思
晴朗天空 16:07:38
as many of the exotic items as they can carry,这里的as many of the exotic items怎么理解
最佳答案
  • 五星知识达人网友:低血压的长颈鹿
  • 2021-02-24 18:05
第一句:for them(对他们) this is a major operation(这是一个重要的活动) which involves(涉及、牵涉) considerable planning(周详的计划)
整合:对他们而言,这次的活动是一个需要周详计划的重要活动
第二句:the latest(那些最新的) exhibitions(展览) ,films(电影),or plays(表演) are only a short bus ride away(仅一小段路程远)
整合:要看那些最新的展览、电影或者表演,仅一小段路程远。
分析:only a short bus ride away要拆分,也是这样only a short(仅一小段)和bus ride(驾公车,既坐公车)和away(这里是距离的意思,·······远)字面翻译成:仅一小段坐公交的路程
第三句:as many of the exotic(异国的) items(物品) as they can carry(搬、运、拿)
先分析:1、as······as·····can尽·····可能;两个as不能分开翻译,先得搞清楚这个,不然翻译必错。2、这句子不完整
整合:他们能拿得了的尽可能多的异国物品
全部回答
  • 1楼网友:鸽屿
  • 2021-02-24 18:34
1.for him ,caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber (对他来说,山洞具有奇异的诱惑力,正如高山对于登山运动员一样。) 其中which 引导了定语从句,先行词是peculiar fascination ,第二个have 后面没有省略东西,它的宾语是定语从句的关系代词which。 2.they arouse instincts which can only be dimly understood (对于他们所激起的本能冲动,人们只能有个模糊的领略。)
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯