永发信息网

法语je n'ose pas ouvrire la bouche,parce qu'on ver

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-04-04 00:44
  • 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
  • 2021-04-03 13:55
法语je n'ose pas ouvrire la bouche,parce qu'on ver
最佳答案
  • 五星知识达人网友:十年萤火照君眠
  • 2021-04-03 15:17
这是费加罗网(或者其他媒体,记不清了)报道柴静《穹顶之下》的文章中出现的句子吗?
我好像前段时间见过,他就是直接翻译并引用的那位环保部负责人说的话而已。并不是什么法式的表达。所以按照中国思维理解就好,就是环保部们常常因为权限不够而尴尬,不敢真正在社会上发声和监管,害怕被公众发现他的软弱无能。
那个环保部工作人员说的话就是:“我都不敢张嘴,我怕人看见我没牙!”
。。。
最后,你那个ouvrir打错了
全部回答
  • 1楼网友:一袍清酒付
  • 2021-04-03 15:37
我不敢张开嘴,因为会有人看到我没有牙!追问它有引申意吗?是什么?追答我不知道啊……我就是翻译了一下……
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯