永发信息网

“士多”就是“事多”吗?

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-28 11:55
  • 提问者网友:鼻尖触碰
  • 2021-04-27 14:56

有意思的问题

最佳答案
  • 五星知识达人网友:夜风逐马
  • 2021-04-27 15:25
士多店又有人叫士多里,俗称洋烟纸店为“士多”(store),即英语杂货铺的意思。。在我国的一些沿海城市人们把商品种类繁多的店铺称之为士多店。
英文“store”的译音。是小杂货店的意思。
“士多店”是翻译,引用中的误用现象。“士多”本来就是“店”缘何还称“士多店”?这是学识低劣的表现。
这个说法首先出现在中英文混用的香港,后来引入大陆。称为“——士多”也就是北方人所说的小卖部小商店之类的
全部回答
  • 1楼网友:零点过十分
  • 2021-04-27 17:12
不是吧。。英文“store”的谐音,如果你看到“事多”,那应该是错的
  • 2楼网友:笑迎怀羞
  • 2021-04-27 16:06

在广东‘士多’应该是小商店,小超市的意思

卖一些冷饮、凉茶等商品

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯