永发信息网

求日语达人 我问几道题 NI的

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-11-12 02:03
  • 提问者网友:刺鸟
  • 2021-11-11 05:28
求日语达人 我问几道题 NI的
最佳答案
  • 五星知识达人网友:持酒劝斜阳
  • 2021-11-11 06:49
1 应该选4. “と致します”是“とする”的自谦语形式。 “にする”和“とする”的意思是“决定……”。而“がする”的意思是“感到……”。比如“泣きたい気がする(感到想哭)”

2 应该选2. 就想上题说到的。“がする”是表示“感到”“觉得”。四个选项后面都是“が”结尾,表示这是个转折句。那么先看后面的句子。后面是一句夸奖人的话,对论文的内容表示肯定,那么前面的句子应该是一句表示怀疑的话,也就是对论文的构成有不满的地方。那么首先这句话应该理解为“论文的在构成上是有问题的”。再来看选项。2和4可以是这个意思。2翻译过来是“并不是没有”,而4翻译过来“没有”,感情不一样。这句话的翻译应该是“虽然我觉得论文在构成上还有一些问题”,按照说话人的感情,应该选2.

3 这题选2. 这是个敬语谦语的问题。 把这个句子翻译过来就好理解了。句子的意思是“田中教练,恭喜您获得胜利。能谈谈您现在的心情吗?”。 然后看选项。选项1是“能请您问问您自己的心情吗?”。选项2是“能让我问问您的心情吗?”。选项3是“说心情(注意这个选项没有表示请求的意思,只是简单的陈述)”。选项4的“申し上げる”是自谦语,不能用在对方身上。所以答案选2.

4 这题选3. 句子翻译过来是“眼睛变痒还是小事,严重的话疼得连眼睛都睁不开”。1是“不至于”,2说实话“めで”这个词我不太了解。。。4是“即使是”。根据句子的意思,选3.

5 应该选3. 这道题我在3和4之间有些犹豫,但是从全文的感情色彩来说,选3应该是对的。句子翻译过来是“对于长年在这里开店贩卖的人来说,要他们闭店或是离开这里,似乎还是很难马上接受的。”选项1是“不得不接受”。2是“只能不接受”。3是“很难接受”。4是“不会接受”。
全部回答
  • 1楼网友:孤独入客枕
  • 2021-11-11 08:09
答案依次为4、2、2、3、3,对吗?
我的理解哈:1,、ーとする是一个文法,本意是把什么当做什么,这里可以意译为决定~~,
        いたす是する的自谦用法
2、ーないでもない的本意是也不是没有,这里可以意译为或许,可能。可以相当于
        かもしれない来看。
3、お+愿えませんか表示尊敬,意思是能请您~~吗? 闻かせる是闻く的使役态,
可以看做是“お気持ちをわたしたちに闻かせてもらえませんか”意思是能让我
们听一下您的心情吗
4、くらい是表示程度,意思是眼睛痒这个程度还是轻的,としても表示转折,严重
的话还怎么样
5、のではないか意思是难道不是吗,也就是肯定,可以先放在一边。
       受け入れがたい 是主观上难以接受,受け入れずにはすまない 是肯定的
了,那就是接受了,但是应该是难以接受,不能接受

好辛苦啊,让我嘴上讲还可以,打出来真够呛,呵呵,不懂可以再问我
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯