RT,这里なんか和なんて是同一个语法点,意思是相同的,那么也就是在于接续问题,
譬如
あのつまらない男__と一緒に働きたくない。
なんか なんて
这里怎么区分呢?
RT,这里なんか和なんて是同一个语法点,意思是相同的,那么也就是在于接续问题,
譬如
あのつまらない男__と一緒に働きたくない。
なんか なんて
这里怎么区分呢?
其实,意思有很多地方是不同的。我给你列举一下,就明白了。
なんか
1、表示什么的,那一类的
なんか食べるものがない
有什么吃的没有?
2、表示不知为什么,总觉得
あの人の言ってる事、なんか変だと思いませんか
你不觉得他说的事有点怪吗?
3、连……都(不)
あんな男となんか口もききたくない
我连理都不想理那种男人。
なんて
1、表示什么,怎么
このことを知ったら、お母さんなんて思うかしら。
这件事情妈妈知道了会怎么想呢?
2、(叫做)什么的
あの人、なんていう名前だったか。
那个人,叫什么名字来着?
3、(算不了)什么,(没)什么
これくらいの怪我、何てことないさ
这种程度的伤,算不了什么的。
4、多么(……啊)
彼の演奏はなんてすばらしいんだろう
他的演奏多么优美动听啊
5、(表示轻蔑)……之类的
あなたなんて、大嫌い
我讨厌透你了。(像你这类的人,我最讨厌)
6、(说,想)什么的
みんなには時間を守れなんて言ったけど、そう言った本人が遅刻してしまった
他对大家说希望大家遵守时间,本人却迟到。
7、简真是……,真是……
一家そろって、海外旅行だなんて、うらやましいですね。
全家去海外旅行,真是让人羡慕啊。
按上面的具体意思分,
あのつまらない男__と一緒に働きたくない。
中间应该填,なんか
仅供参考,希望有所帮助。