日语中"あなた"和"君"都是"你"的意思,用法上有什么不同?
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-20 03:05
- 提问者网友:泪痣哥哥
- 2021-03-19 13:39
日语中"あなた"和"君"都是"你"的意思,用法上有什么不同?
最佳答案
- 五星知识达人网友:怙棘
- 2021-03-19 14:52
あなた用的比较广,不讲究年龄和性别,但是使用的场合要注意,一般不对自己的上级或是长辈使用,会失礼。实际上日本人对话中用的也很少,一般都是叫对方XXさん,或者熟人之间直接叫名字。妻子叫丈夫あなた的话有“老公”,“亲爱的”的意思(丈夫就不用)。
君,主要是男性使用,女的很少用。一般也是对同辈或晚辈的称呼,或者比较亲密的朋友间的称呼,不适合用在需要尊敬的人身上。
君,主要是男性使用,女的很少用。一般也是对同辈或晚辈的称呼,或者比较亲密的朋友间的称呼,不适合用在需要尊敬的人身上。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯