永发信息网

求帮忙翻译一段日语:未使用ですがわずかなキズ、汚れ等がある场合が

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-02-28 12:22
  • 提问者网友:王者佥
  • 2021-02-28 06:00
ございます。
上记のことを必要以上に神経になられる方は、ご入札をご远虑下さいませ。
配送は追迹・保证はありませんが、定形外邮便120円です。 送料につきましては过不足がありましても、追加・返金はございません。 ノークレーム・ノーキャンセル・ノーリターンでお愿い致します。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:底特律间谍
  • 2021-02-28 06:24
虽然没有使用过,但还是会有少许污渍,对这点比较在意的人士,请谨慎购买。配送过程无法保证与追踪,定形外邮(日本的一种说法,大概就是用邮局的袋子装一下,像平信一样发送)费用为120日元。因为配送出去的量可能有多又少,因此不接受多退少补。(该商品)无售后服务,不能退货,下了订单以后不能取消。
纯手打,纯自己翻译,望采纳。
全部回答
  • 1楼网友:舍身薄凉客
  • 2021-02-28 07:46

翼=つばさ

汚れている=よごれている

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯