永发信息网

英语日常用语翻译你好欢迎光临

答案:2  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-02-22 03:09
  • 提问者网友:且恨且铭记
  • 2021-02-21 15:54
英语日常用语翻译你好欢迎光临
最佳答案
  • 五星知识达人网友:从此江山别
  • 2021-02-21 16:32
Hello, welcome.
你好,欢迎光临。
Hello, welcome to XXX(可以跟饭店、酒店、商店等名称)
你好,欢迎光临xxx
全部回答
  • 1楼网友:神的生死簿
  • 2021-02-21 17:56
1. it's not like that.不是那样的。 这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说it's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,it's not like that.这句 话也有可能是你用来硬拗的藉口。 2. there is nothing good playing. 没好电影可看 这里的there's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可 看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说there's nothing good on tv. 3. i've gotten carried away. 我扯太远了。 get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法i've / you've gotten carried away. 4. good thing... 还好,幸好… 在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用good thing...做开 头。这个句型非常简单又好用,你只要在good thing后面加上完整的句子就可以。 5. i don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况 会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说i don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这 个片语,自然说出i am glad you are bringing this up. 6. spy on... 跟监(某人) spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监 视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 更多: http://www.baidu.com/s?wd=%bf%da%d3%ef%bc%d1%be%e4&cl=3
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯