永发信息网

屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?

答案:1  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-03-22 20:17
  • 提问者网友:凉末
  • 2021-03-22 14:58
屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:山有枢
  • 2021-03-22 16:28

橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土.你的品质坚贞不变,生长在江南的国度.根深难以迁移,那是由于你专一的意志.绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜.枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实.青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽.外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊.长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵.啊,你幼年的志向,就与众不同.独立特行永不改变,怎不使人敬重.坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求.你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流.小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失.遵守道德毫无私心,真可与天地相比.愿在万物凋零的季节,我与你结成知己.内善外美而不放荡,多么正直而富有文理,你的年纪虽然不大,却可作人们的良师.品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样.


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯