it was obvious that he was very embarrassed 名词从句部分我不理解
that he was very embarrassed 首先这句话作名词的意思,我不理解,用中文翻译过来怎么都不像是名词.他因此很尴尬,你们觉得像名词吗?还有Was 后面的动词按理说应该是原形,Embarrassed 是过去式还是过去分词,如果是过去分词,那么这个was embarrassed 他为此很尴尬!是这样吗
it was obvious that he was very embarrassed 名词从句部分我不理解
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-08-18 05:21
- 提问者网友:心牵心
- 2021-08-17 09:07
最佳答案
- 五星知识达人网友:枭雄戏美人
- 2021-08-17 09:13
it(形式主语) was (系动词)obvious(表语) that he was very embarrassed (名词性从句做主语---主语从句)
1.名词性从句,是指其功能相当于名词,名词能做主语,它如果可以,不就相当于名词吗?不要狭义地和表示单一意思的名词来比.
2.was embarrassed(形容词,尴尬的) 是【系表结构】 意即:很尴尬
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯