永发信息网

谁能告诉我这句话是什么意思 啊在这先谢谢老大们了

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-26 08:06
  • 提问者网友:凉末
  • 2021-01-25 08:27
目に映えるものなど壊れゆく 运命です No 信じてゆくことは爱とか优しさは 时に一人よがりそれでも求めです 彷徨つて 远いような 近いような 爱のする场所 见えないスト-リー 君へのメツセ-ジ 待てことな惯れること戸惑い抱いて くじけないよ
私たちはまだやれると 信じていいでしょう?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:梦中风几里
  • 2021-01-25 09:01
相信是应该在眼睛里辉映坏去的命运No爱温柔时候一个人感觉满意虽然那样,要求彷徨 不知所措抱着习惯等给看不见门路像远一样的像近一样的爱做的位置的故事君的-二的户的事 不沮丧我们相信能还来也可以吧?

这是翻译后的原文,看不懂,我的翻译是:

相信应该是眼睛里辉映不去的命运,有爱的温柔的时候,一个人感觉心满意足,虽然那样,还是有彷徨和不知所措。看着很多 漂泊不定的爱有了一个归属 这样的故事,不沮丧,请振作,我们相信从头再来也是可以的

我的译文是我自己理解的,不对的话那就抱歉了
全部回答
  • 1楼网友:你可爱的野爹
  • 2021-01-25 10:36
一般来说是很无奈的语气吧,就是你让他忍无可忍时他对你的称呼,跟特殊语境中“大哥”的意思差不多 比如“大哥,求你别跟着我了”
  • 2楼网友:迟山
  • 2021-01-25 09:48
在眼里(上)映照的东西等坏掉去的 ?由于生命 No 相信的事呢?啦?做 ?觉得高兴一人那个由于要求也 彷徨引线 ?异样的 象近一样的 ?no做?地方?对不得的罢工-ri的metsuse-ji 待杠杆?事踌躇抱 不挫的 我们可以 相信还能做吧? 我尽力了!!!!!!~~~~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯