原句是
そして、逆卷く炎を切り裂くように、わたしは走り出した
我的理解为"然后我像撕裂逆卷的火焰般走了出去"
但是我总感觉中间的那句比喻句译的不对
请问下"逆卷く炎を切り裂くように"该如何翻译比较好点?