永发信息网

冰释前嫌 用英语怎么说

答案:4  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-05 08:10
  • 提问者网友:不爱我么
  • 2021-04-04 08:15
冰释前嫌 用英语怎么说
最佳答案
  • 五星知识达人网友:街头电车
  • 2021-04-04 08:26
冰释前嫌 = let bygones be bygones
(bygones 是指过去;整句是"过去的就让它过去" 通常指的是过往的不愉快/嫌隙。)

冰释前嫌
become reconciled

举例子:
卡尔最后与女朋友冰释前嫌,甜蜜的复合了.
Finally, Carl and his girlfriend agreed to let bygones be bygones, and they reunited sweetly.
全部回答
  • 1楼网友:长青诗
  • 2021-04-04 10:41
animosity
  • 2楼网友:一把行者刀
  • 2021-04-04 09:20
冰释前嫌The former grievance is melted like ice
  • 3楼网友:荒野風
  • 2021-04-04 08:42
专业说法:let bygones be bygones追问Remedy the breach 这样说对吗
冰释前嫌追答有这种说法 但不及bygone地道追问he always boost his company it's mean 他到处宣扬他的公司
但是boost这个词是vt又是vi 它有宣扬的意思是vi后面不能跟宾语的呀追答通常不及物动词往往也是及物动词,如 boost 在做宣传的意思时候为vt
He always boost his company 没有错 主+谓+宾
同样的例句:So what advice can you give writers on how to boost their confidence levels?
那么,对于如何提升信心水平,你对写作者们有什么建议?追问work while you work rest while you rest 翻译成该休息是休息 该工作时工作
对吗??Had the fatigue you!!!
还有诗情画意怎么翻译!!!please追答没错追问请问有道词典好用吗??追答单个词翻译好使 整个句子翻译不好使追问poetic illusion翻译成诗情画意对吗???我在自学有没有好一点的软件推荐一下追答好的软件 俚语和整句都无法完美翻译
推荐你找个老外嫁了 或者 娶了
诗情画意实在是一个太中文的词组了,这是网友的一个翻译 你借鉴一下好了petry sensation and picturesque impression
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯