快考四级了,理解不了2014年6月第一套听力最后一题,求翻译,万分感谢!
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-11-10 08:38
- 提问者网友:兔牙战士
- 2021-11-09 18:55
快考四级了,理解不了2014年6月第一套听力最后一题,求翻译,万分感谢!
最佳答案
- 五星知识达人网友:西风乍起
- 2021-11-09 20:09
之间的各种社交手势为第二语言教师,最重要的是那些在形式是相同的,但在两种文化不同的意义。例如,哥伦比亚人希望有人接近他通常与手的动作信号,所有的手指向下一个手托着点来回快速移动。讲英语的人有类似的姿态,虽然手不得手和手指可能举行更加松散。但对他们来说,它表示“再见”或“消失”,恰恰相反,哥伦布姿态。又在哥伦比亚,英语必须知道,当他表示高度,他必须选择不同的手势取决于他是否指的是一个人或者一个动物。如果他继续的的手掌与地面平行,他会在自己的文化时知道孩子的身高为例,他很有可能会受到笑声。在哥伦比亚,这个手势被预留给动物的描述。为了描述人类,他应该保持他的手掌在直角到地板上。替换其他经常创建的一个手势不仅幽默,而且尴尬的时刻。在上面的例子中,两人从两个不同的文化有相同的身体姿态,但它的意义不同。追问系统翻译不通顺啊
全部回答
- 1楼网友:蕴藏春秋
- 2021-11-09 21:18
在哥伦比亚,一个说英语的人应该知道,当他在表示高度时,必须选择不同的手势。这手势取决于他所指的是人还是动物。如果他用手掌与地面平行的手势来表示一个孩子身高,那么他很可能会被人嘲笑,在哥伦比亚,这个手势是专门描述动物的高度的。要描述人的身高,他的手掌和地面应该保持一定的角度。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯