英语翻译
1、Wer den Papst zum Vetter hat,kann leicht Kardinal (红衣主教,天主教高官) werden.
2、Es ist leichter tadeln,als besser machen.
3、Böses lässt sich leicht verrichten,aber nicht leicht wieder schlichten.
4、Anfangen ist leicht,beharren ist Kunst.
5、Liebe vertreibt die Zeit und Zeit vertreibt die Liebe.
6、Der Mann ohne Frau ist ein Baum ohne Laub und Zweige.
7、Alte Liebe und alter Span brennen leichtlich wieder an.
8、 Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.
英语翻译1、Wer den Papst zum Vetter hat,kann leicht Kardinal (红衣主
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-08-25 10:37
- 提问者网友:雨不眠的下
- 2021-08-24 10:35
最佳答案
- 五星知识达人网友:北方的南先生
- 2021-08-24 10:57
1、Wer den Papst zum Vetter hat,kann leicht Kardinal (红衣主教,天主教高官) werden.
谁把教皇当父亲,谁就能成红衣主教.
(谁把佛祖当祖宗,谁就能成佛.)
2、Es ist leichter tadeln,als besser machen.
指责比行动更来的轻松.
3、Böses lässt sich leicht verrichten,aber nicht leicht wieder schlichten.
生气容易,平静难.
4、Anfangen ist leicht,beharren ist Kunst.
开头轻松,坚持才是艺术.
5、Liebe vertreibt die Zeit und Zeit vertreibt die Liebe.
爱情消磨着时光,时光也消磨着爱情.
6、Der Mann ohne Frau ist ein Baum ohne Laub und Zweige.
男人没有女人,就如树没有枝叶.
7、Alte Liebe und alter Span brennen leichtlich wieder an.
旧爱和旧木屑都容易重燃.
8、 Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.
愚蠢和骄傲生长在木头上.(愚蠢和骄傲容易折损.)
翻译的不好,仅供参考!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯