在国外注册公司,章程上的经营范围是:Holding activity.
我在网上查了一下,其英文解释是:no active business. 中文术语对应的是什么?
肯定不是什么“非商业演出”,完全不贴边。有没有专业人士明白的说下,我明白意思,但是找不到equivalence.
这句是法律术语,不是“举办活动”,“非商业演出”,哎,愁人。
法律术语:Holding activity 翻译
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-07 19:25
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-04-07 11:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:一叶十三刺
- 2021-04-07 12:03
按你的英文翻译应该就是“非商业演出”
全部回答
- 1楼网友:持酒劝斜阳
- 2021-04-07 13:33
举办活动
- 2楼网友:酒安江南
- 2021-04-07 13:22
非商业演出
- 3楼网友:愁杀梦里人
- 2021-04-07 13:01
你好!
非商业演出
希望对你有所帮助,望采纳。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯