永发信息网

Add fuel to the flames 和 Add fuel to the fire 哪个正确啊

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-11-29 02:55
  • 提问者网友:孤山下
  • 2021-11-28 08:40
Add fuel to the flames 和 Add fuel to the fire 哪个正确啊
最佳答案
  • 五星知识达人网友:摆渡翁
  • 2021-11-28 10:17
都正确。

add fuel to the flames
基本翻译
火上浇油
网络释义
add fuel to the flames:火上浇油 | 火上加油

add fuel to the fire
基本翻译
火上加油
网络释义
add fuel to the fire:火上加油 | 火上浇油 | 添油加醋
全部回答
  • 1楼网友:轻雾山林
  • 2021-11-28 11:59
两种表达法有些差异,但都是正确的表达
Add fuel to the flames
v.火上浇油
例如:
What you are going to say will add fuel to the flames.
你将要说的话只会火上加油。
Add fuel to the fire
火上加油;抱薪救火
例句:
You should stop their quarrel. Don't add fuel to the fire.
你应制止他们的争论,不要火上浇油。
希望能帮助倒您
  • 2楼网友:怙棘
  • 2021-11-28 11:04
两个都正确,都有“火上浇油,推波助澜”的意思。
例句:
If the social attributes add fuel to the flames in accordance with the same regard, it will be more human depravity;
如果社会属性按照同一方面推波助澜,那么人性就会更加堕落.

Don't add fuel to the fire. She is terribly sorry that she did it .
别火上浇油了,她已经很后悔做了这件事。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯