I want to take a sharp knife to kill you in the three days 语法对吗如何翻译
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-20 02:12
- 提问者网友:你给我的爱
- 2021-02-19 12:24
I want to take a sharp knife to kill you in the three days 语法对吗如何翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:患得患失的劫
- 2021-02-19 12:40
如果我对句意推测没错的话,应该要把the去掉,in+一段时间表将来一般不用冠词
翻译:三天后我要拿把尖刀去杀了你
翻译:三天后我要拿把尖刀去杀了你
全部回答
- 1楼网友:野慌
- 2021-02-19 14:02
in three days 将the 去掉。表示3天后我将带把尖刀去杀你。
- 2楼网友:一叶十三刺
- 2021-02-19 13:33
其实不必如此复杂。如果你想表的愤怒的话,可以说:I want to kill you with a kinfe right now!
如果必须遵从原句的话,可改为:I want to take a sharp knife to kill you within three days.只不过这样说太蹩脚了
- 3楼网友:由着我着迷
- 2021-02-19 13:26
对,但很幼稚。
其实in the three days也没有问题。表示和对方事先商量好的“那三天时间里”。
这不是你根据你的汉语翻译成英语的句子吗
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯