永发信息网

citizenship,nationality和residence的区别

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-22 13:53
  • 提问者网友:轻浮
  • 2021-02-21 23:17
citizenship,nationality和residence的区别
最佳答案
  • 五星知识达人网友:罪歌
  • 2021-02-21 23:48
国籍的翻译就是nationality,且唯一对应。但是在加航航班上填入境单,有个栏却难住我了,让填写citizenship。还真是第一次接触这个单词,从字面上看就是市民的意思。结果没多想,就填了北京,填完后还跟旁边的确认了一下。这一确认才知道,这个地方需要填国籍,和北京没关系。只好朝空姐重新要了一张重新填好。
这下我知道了citizenship也是国籍的意思,但问题是这个单词与nationality可以互换还是有区别呢?查了之后才知道,这两个单词有本质的区别,与它们容易混淆的还有另外一个单词,residence.

nationality实际是一个文化概念,它描述了你的种族归属和出生地。在中国生中国长的中华民族的nationality理所当然是中国,第一代海外移民的nationality也是中国。如果有人问你的nationality,他实际关心的是你的种族和出生地点。

citizenship是一个法律概念,这个单词与法律意义上的国籍最为接近,获得了citizenship意味着获得了该国的永久公民权利,持有该国的护照。由于中国目前的做法是不承认dual citizenship,即俗称的双重国籍,获得他国护照必须放弃中国护照。如果回国,就需要申请签证。

residence是居民身份,享有居住权,但依旧持有原国护照,没有居住过护照。以加拿大为例,中国人在加拿大工作一定时间之后可以获得枫叶卡,可以自由出入加拿大,类似于美国的绿卡。临时居民身份需要每隔一段时间申请一次,申请几次之后还可以获得Permanent Resident,永久居民身份.
全部回答
  • 1楼网友:封刀令
  • 2021-02-22 00:12
词典中的意思如楼上所说,我就不赘述了,这两个词在用法上主要的区别在于: nationality侧重表示一个人的国籍,如遇到对此提问,应该说chinese, british,french之类 而citizenship则指公民权利或市民身份,比方说,a拥有了b市的citizenship,他就可以享受该地居民能够享受的社会福利以及投票选举权等. 因此,你所要填写的应该是国籍和"市籍"
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯