永发信息网

午饭时间还没到,日语这样翻译对吗。。。

答案:4  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-01-25 07:52
  • 提问者网友:謫仙
  • 2021-01-24 12:06
午饭时间还没到。
昼ごはんの时间はまだ来ない。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
  • 2021-01-24 12:42
正规的话应该是
昼ごはんの时间はまだです

但平时口语的话
お昼の时间まだだよ

像你那么翻,意思是可以表达,但句尾的来ない完全是中文式翻译,日本人平时绝不会这么用
全部回答
  • 1楼网友:罪歌
  • 2021-01-24 15:22
ごはんの时间はまだde su yo。。. 我觉得这么说
  • 2楼网友:鸽屿
  • 2021-01-24 14:23
可以。 意思完全表达出来。 不过按照习惯,还是用下面的多。 まだ、昼食时间にならない。 まだ、昼ごはんの时间は来ていない。 等等
  • 3楼网友:渊鱼
  • 2021-01-24 13:21
ランチ(の中)にチャーハンがあります。 或 昼ご饭(の中)にチャーハンがあります。 如果你是做饭的话,还可以说成: 昼食の献立の中にチャーハンがあります。 或 ランチのメニューにチャーハンがあります。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯