最初英文是如何翻译成中文的
答案:3 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-03-19 07:06
- 提问者网友:十年饮冰
- 2021-03-19 01:47
最初英文是如何翻译成中文的
最佳答案
- 五星知识达人网友:人间朝暮
- 2021-03-19 03:15
都是先有肢体语言的交流,随着了解的深入再有语言的沟通和翻译
全部回答
- 1楼网友:轮獄道
- 2021-03-19 04:58
最初[zuì chū]
initially; initial; first; prime; forepart
- 2楼网友:十鸦
- 2021-03-19 03:26
以玄奘为例,玄奘一生最主要的成就就是佛经的翻译,总共翻译了佛教大小乘经论75部1335卷,共计一千多万字。印度学者柏乐天认为玄奘的译作是中印两国人民的伟大遗产,指出“玄奘无论如何是有史以来翻译家中的第一人。”玄奘西行多年一方面研习佛法,另一方面就是苦学当地的语言,有相应的积累方能译得浩渺深奥的经书。
鸦片战争以后,中国有识之士痛感学习西方之必要,西方文献翻译活动逐渐兴起,在中国翻译史上形成又一个新阶段。毕生从事西方社会科学翻译的严复(1853~1921)在几篇序文里申述了他在翻译中遵循的原则。在《天演论》序中他说:“译事三难:信、达、雅。” “信”是忠于原作,“达”是忠于读者,"雅"是对于文学语言的忠诚。信、达、雅虽然只三个字,但体现了作品、读者、语言三者之间的关系。例如evolution 中文没有与之相应的词,于是采用“天演”一词;liberty这个法制观念中国当时还没有,于是用“群己权界”这一词组。严复对于西文词义的翻译作出了可贵的尝试,但是这方面的研究还有待开展。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯