永发信息网

既然日本的文字来源于中国,为何读音不继承啊?

答案:5  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-06-01 21:00
  • 提问者网友:锁深秋
  • 2021-06-01 05:09
既然日本的文字来源于中国,为何读音不继承啊?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:大漠
  • 2021-06-01 06:09
日本汉字音即日语的汉字音读(音読み),是由古代中国直接或间接传入日本的基于汉语的汉字读音。依其传入时间和地点的不同分为以下数种:
  古音:早于吴音传入日本的汉字音。可能源于中国上古音。 吴音:在西元5世纪、6世纪传入的字音,多使用于佛教用语与律令用语。通说吴音是从南方六朝或经由朝鲜半岛辗转而入,但支持此说法的史料并不充足。“吴”是本来学汉音的留学生所用的蔑称。 汉音:于西元7世纪左右开始,日本派出遣唐使自唐习得的字音,多使用于儒学。近代又用于大量创造新词汇(和制汉语)。对当代日语影响最为深远。 新汉音:汉音的最晚层,约在唐末期传入日本。 唐音:广义上指宋以降传入日本的汉字读音(即“唐宋音”)。狭义上指明清时传入日本的汉字读音。 宋音:指镰仓时代(南宋至元初)传入日本的汉字读音。包含于广义的“唐音”。 此外,传入日本后发生变异,不合于以上任一种的读音称为惯用音。
  最早讨论吴音、汉音、唐音传入日本的历史过程的是本居宣长(もとおり・のりなが、1730-1801),著有‘汉字三音考’(‘本居宣长全集5’,筑摩书房)。
  关于日本汉字音的声调资料,参见日本汉字音的声调。
全部回答
  • 1楼网友:思契十里
  • 2021-06-01 09:23

读音是有类似地方的,但只是有改变。

类似地方不是类似于普通话,而是粤语闽南语这些语言。

曾经看过一部日本的电视剧,里面就有过一句“山外有山 人外有人”发音是粤语发音。

日本不至于连发音来由都要掩饰,所以还是有一定的可信度,就是日语发音以及日文是在汉语和汉字的基础上发生改变。而且这么多年了我们朝代都换了几个又哪有人家语言发音不变的道理?

  • 2楼网友:北方的南先生
  • 2021-06-01 08:50
同义不同字,同字不同义。具体什么原因造成的,这需要问倭寇。
  • 3楼网友:枭雄戏美人
  • 2021-06-01 07:23

有很多读音一样啊,还有一些读音随时代演变扭曲了

  • 4楼网友:低血压的长颈鹿
  • 2021-06-01 07:07
地区不同呗
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯