永发信息网

LOVE IS OVER 悲しいけれど 终わりにしよう 切がないから LOVE IS OVER 分けなどないよ ただ一つだけ あな

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-01-28 21:45
  • 提问者网友:欲劫无渡
  • 2021-01-28 17:37
哪位日语前辈能帮忙翻译一下这个歌词,求助,拜托
最佳答案
  • 五星知识达人网友:迟山
  • 2021-01-28 18:50
楼上的二位有几个小地方有问题:

云豆美术写的错误:
但爱已经过去->让爱结束,让爱过去才正确。
虽然无情->因为没完没了,因为没有尽头才正确。

板da栗写的错误:
因为太痛苦了->同上
不是简单的分别哦->没有任何理由才正确。
我唯一的你->只有一件事情(后面的あなた是接下来的句子里面)
全部回答
  • 1楼网友:几近狂妄
  • 2021-01-28 20:59
爱终结了,虽然很遗憾,但还是让它结束吧。因为太痛苦了。爱终结了,不是简单的分别哦。我唯一的你。(,中间那个词应该是切ない,最后应该是 あなた)
  • 2楼网友:荒野風
  • 2021-01-28 20:24
你好! 爱已经结束 虽然痛苦 但爱已经过去 虽然无情 但爱已经结束 没有什么理由 不过,还有一件事 对你,,,,, 如果对你有帮助,望采纳。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯