Mike,whose ambition is to become a network engineer,always works hard.
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-03 14:51
- 提问者网友:皆是孤独
- 2021-02-03 00:07
Mike,whose ambition is to become a network engineer,always works hard.
最佳答案
- 五星知识达人网友:骨子里都是戏
- 2021-02-03 01:33
因为是非限制性定语从句所以翻译成并列句就可以了,这句翻译成:麦克的雄心壮志是当网络工程师,他一直在努力着。
全部回答
- 1楼网友:詩光轨車
- 2021-02-03 02:24
非限定性定语从句的翻译,实际上按意思就可以了。非限定性定语从句的重点是在主句,从句只是起补充说明意思,有无从句,无所谓。可以分两句,更好理解。
Mike always works hare.His ambition is to become a network engineer.
Mike always works hare.His ambition is to become a network engineer.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯