幫我翻譯以下這封英文信~~
- 提问者网友:半生酒醒
- 2021-05-02 10:48
beautiful pictures. But unfortunately we could't understand what you
wrote about .
Yu Yin, I'm glad you sent the two of pictures of my little town, I
didn't get a chance to take a picture of my little town when I was
there. Thank you again.
Yu Yin, would you please write in Peng Yin to me in next time Thank
you .
Say hi to your parents.
We would like to sand a Christamas card to you guys, bout I don't have
your home's address. Sorry about that .
- 五星知识达人网友:零点过十分
- 2021-05-02 11:08
你好,玉林,很高兴你能够写信给我们,还有那些好美的照片。但是不幸的是,我们不知道你写了些什么东西。
玉林,我很高兴你能够将我们小镇的两张照片发给我。当我在那个小镇时,我没有机会拍照。再次的多谢你。
玉林,你下次能够说下彭银(音译)给我听么?多谢啦。
请你替我向你父母问候。
我们原本很想寄一张圣诞卡给你的小孩,很遗憾的是,我没有你家的地址。
译者说明: Yu Yin和Peng Yin 是音译,第一个是你的名字,第二个应该是你那的一个地名吧。
- 1楼网友:廢物販賣機
- 2021-05-02 13:06
你好,余音,谢谢你给我们的来信,及所寄来的许多漂亮的图片。但不幸的是我们不知道你写的是什么。
余音,我非常高兴你给我寄过来的两张关于我的小镇的照片,以前当我在那里的时候,我没有抓住机会把我的小镇拍下来。再次感谢你。
余音,情你下次能用PENGYIN给我写信谢谢。
给我向你爸妈问好。
我们想要寄一张圣诞贺卡给你那伙,但是我不知道你们家的地主,非常不好意思
- 2楼网友:过活
- 2021-05-02 11:35
Hi Yu Yin, Thank you very much for write to us, and a lots of beautiful pictures. But unfortunately we could't understand what you wrote about .
你好,玉茵,谢谢你的来信和那些好看的照片。但很遗憾的是,我们不太能理解你所写的。
Yu Yin, I'm glad you sent the two of pictures of my little town, I didn't get a chance to take a picture of my little town when I was there. Thank you again.
玉茵,很高兴看到你寄了2张我家乡的照片。我在那的时候都没有机会能拍到照片,所以再次感谢。
Yu Yin, would you please write in Peng Yin to me in next time Thank you . Say hi to your parents. We would like to sand a Christamas card to you guys, bout I don't have your home's address. Sorry about that . 玉茵,下一次,麻烦你写拼音给我好吗。谢谢了。代我向你父母问好。我们很想给你寄圣诞贺卡,但很可惜没有你家的地址。所以抱歉。