关于《飘》的书名
答案:3 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-05-04 15:15
- 提问者网友:我是我
- 2021-05-03 17:37
《飘》是作家格丽特·米歇尔作品,“明天又是另外一天了”这是书中女主角思嘉的座右铭,据说原来作者是打算用它作为书名的,但后来为什么改成了“飘”?“飘”字又有什么含义呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:英雄的欲望
- 2021-05-03 18:31
因为飘字更能突显主题,所以他就改了,原来的名字没有与主体联系不大
全部回答
- 1楼网友:轻雾山林
- 2021-05-03 18:50
英文名是 gone with the wind 随风而去 翻译的时候翻译成 飘
- 2楼网友:山河有幸埋战骨
- 2021-05-03 18:44
原名GONE WITH THE WIND 取义于本书的第二十四章,愿意是说本书主人公的故乡已经”随风而去”了.上海电影院起初译为乱世佳人,那是只好让电影去专用的.现在改为”飘”,飘的本义为”回风”,就是暴风,原名WIND本属广义,这里分明是指暴风而说的;”飘”又有”飘扬”,”飘逝”之义,又把GONE的意味也包含在内了.所以我觉得有这一个字已经足够表达原名的蕴义.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯