永发信息网

It is a long lane that has no turning.

答案:1  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-08-22 15:00
  • 提问者网友:捧腹剧
  • 2021-08-22 00:01
It is a long lane that has no turning.
这类的翻译怎么解释呢?为什么会翻译成路必有弯而不是没有弯呢?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:舍身薄凉客
  • 2021-08-22 01:05

这种话就像中国的“竹篮打水”一样
竹篮打水是没有结果的~所以用“你这是竹篮打水”来形容白费劲
而一条长的路必然会有转弯,这是一个生活常识~
所以英语中用“你这是一条没有转弯的长路”来形容一种不可能出现的情况.
所以直译成“这是一条没有转弯的长路,(所以是不可能实现的)”
而意译就是“长路必有弯”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯