请给这句“愿得一心人,白头不相离”做中译英翻译 谢谢各位
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-03-03 18:13
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-03-03 03:35
请问“愿得一心人,白头不相离”的英文翻译应该是什么?能做到信达雅当然是最好的 谢谢各位XD
最佳答案
- 五星知识达人网友:想偏头吻你
- 2021-03-03 04:09
是一人心吧?若是,我理解为,that love I wish, canst be the forever between thee and me…用了古语,为了意境。
如果我理解正确,望采纳:)
如果我理解正确,望采纳:)
全部回答
- 1楼网友:街头电车
- 2021-03-03 04:51
待翻译内容:愿得一心人,白头不相离
翻译后内容:Wish one heart person, the hoary head not and mutually leave
如果满意,请给采纳!
记得给问豆啊!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯