我这句话怎么都看不懂 帮我翻译一下吧~To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, “all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.” One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research.
请不要在网络上找翻译 我想要的是按照词义的翻译而不是经过美化后的 谢谢 非常感谢
请帮忙翻译一下吧 谢谢了!!!
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-25 23:21
- 提问者网友:niaiwoma
- 2021-02-25 18:00
最佳答案
- 五星知识达人网友:末日狂欢
- 2021-02-25 18:25
诠释18世纪的政治家Edmund Burke的话:“一个误入歧途的事业要想成功的唯一要素就是好人都无所作为。”现在就有这样的一个事业企图终止生物医学研究,基于动物有权不参与研究的理论。
全部回答
- 1楼网友:持酒劝斜阳
- 2021-02-25 20:39
每个孩子都出去到照顾两个卓越义工工作的成年人和孩子在一起的每星期天在七周的课程。 她看到大自然的模式是很清楚,在树上。 它也打破了织机,用于编织布料。 无论人们发现的一部分,他们学会了编织织机。 当然,抗氧化剂使我们保持健康的不良的努力。老化 例如,食用黑巧克力的方格能带来益处regartto血压在长期的发展。 一切以超过所需的最终会对我们有害。
- 2楼网友:佘樂
- 2021-02-25 19:31
就像18th世纪中叶政治家埃德蒙·柏克的一句话:“一个被误导的事业如果要成功,它唯一需要的是好人无所作为。现在就有这样的一个事业:动物权利保护,他们试图阻止生物医学使用动物。”
- 3楼网友:从此江山别
- 2021-02-25 19:01
若要套用 18 世纪政治家埃德蒙 · 伯克,"所有所需的误导事业的胜利好人做什么"。这种原因之一现在旨在尽头的生物医学研究,因为理论动物都排除了他们在研究中使用的权利。
(采纳我吧,我可是第一个回答的!求)
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯