永发信息网

请问,我看到好多日语的自动词前面都有に好像是宾语之类的(当然我明白自动词不会接宾语),但我总是出错

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-27 16:10
  • 提问者网友:沉默的哀伤
  • 2021-04-27 03:14
请问,我看到好多日语的自动词前面都有に好像是宾语之类的(当然我明白自动词不会接宾语),但我总是出错
最佳答案
  • 五星知识达人网友:青尢
  • 2021-04-27 04:21
话说你到底知道宾语是什麼东西么?不要看到汉语的动词+名词的结构就认为这个名词一定是动词的宾语,那是你自以为是的想法.
迷う是自动词,看他最基本的含义是「物事の整理がつかなくなる」,无法理清事物,所以你陷入了迷惑中,这追根溯源,"道"只是让你产生"迷う"这种感觉的原因而已,迷路迷路,本义是因为道路而迷茫,"迷"在这里就是自动词.我们常说迷人迷人,使别人著迷,这就是典型的动宾结构.那麼迷路,如果是动宾就变成了使道路著迷?不可能的事情.

呼ぶ是他动词,你举的例子是用了「招く。招待する」这个意思.请人吃饭,直接请的是人,吃饭是你请他的目的,に表目的,所以用ごちそうに呼ぶ.如果你觉得吃饭是宾语的话,你如何去招待"吃饭"这件事情?逻辑上就说不通不是么?

に可以表示的意义非常多,这就导致了很多自动词可以和に搭配.例如表对象,就有了人に会う.表归著点,就有了いすに座る.表存在的场所,就有了部屋にいる.表变化的结果,就有了美人になる.表比较的标准,就有了母に似る...太多了,自己找一本字典查一下に的含义吧.追问原来是这样,多谢老师了!
全部回答
  • 1楼网友:持酒劝斜阳
  • 2021-04-27 04:46
其实我的情况和你相反,我会觉得「空を飞ぶ」「角を曲がる」「こっちを向く」这种说法理解不了,在我看来都应该是に。。。
呼ぶ不是自动词吧,应该是他动词
に可以表示方向、地点、目的、等等等等
迷う是指的迷惑的意思,而不是迷失,所以从意思上想就能知道应该是道に迷う,在路上迷惑了
然后那个「ご驰走に呼ぶ」这个用法我不知道。。。如果真有的话那に应该是表示目的了。在google上也没查到,但是沪江词典上能查到。不过不管它是什么意思,把御驰走当做呼ぶ的宾语都很难理解。呼ぶ是喊的意思,比如把某人喊来。
自动词一般不会用を,所以只要是自动词大多就用に就行了。除了有一些例外,比如刚才说的向く、曲がる、飞ぶ【和运动方向有关的】、(会社を)休む【请假】
顺带一提,google其实是很好用的,因为它能查到日文网站,并且能转化汉字和假名。我一般为了防止自己写的句子不地道都会写完以后放到google上搜一下(不是google翻译),如果能查到就放心用了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯