英语翻译
有谁知道这句话的出处!
une chose avait le pouvoir de la faire rentrer:c'etait-a un des moments ou la revolution de sa promenade la ramenait periodequement,comme un insecte en face des lumieres du petit salon ou les liqueurs etaient servies sur la table a jeu.后面的可以翻译一下吗?另外可以详细点告诉我这是《在斯万家那边》中那一段的节选吗?具体是哪一章?
英语翻译有谁知道这句话的出处!une chose avait le pouvoir de la faire rentre
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-08-23 04:46
- 提问者网友:人傍凄凉立暮秋
- 2021-08-22 08:00
最佳答案
- 五星知识达人网友:大漠
- 2021-08-22 08:54
这句话来自于“Du côoté de chez Swann.
可以翻译成:当我的祖母晚饭后在绕园子散步时,.
这一段取自于第一部分:Combray.整句可翻译成:
当我的祖母晚饭后在绕园子散步时,有一样东西可以让她回家:就像昆虫围绕着灯火,当她的散步转到小沙龙前,那里的一张游戏桌上放有餐后甜烈酒.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯