永发信息网

英语短文理解

答案:4  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-01-25 11:47
  • 提问者网友:抽煙菂渘情少年
  • 2021-01-25 02:44
英语短文理解
最佳答案
  • 五星知识达人网友:野味小生
  • 2021-01-25 03:22
cobwebs 蜘蛛网 dust bunnies 积灰

那么,就让蜘蛛网占领墙角,让灰尘统治地板吧。这是拟人化。have 拥有,比manage(管理)更简单直观,而且“管理”和“占有”意思也不同,蜘蛛网和灰尘也不会“管理”,rule虽然也有“管理”的意思,实际上用得更多地是“霸占”的意思。
全部回答
  • 1楼网友:青灯有味
  • 2021-01-25 05:37
我停下来,看着自己的小女孩在她的房间里忙着玩。在一个方面是一个塑料的手机;在其他的玩具扫帚。我听到她在她相信小朋友,我永远不会忘记她说的话来说,即使是假装的。她说,“苏西的在角落里,因为她不是很好。她没听我说或做她应该做的事一个字。“在角落里,我看到她的洋娃娃和粉红色花边的所有衣服。很明显她一直放在那里独自坐着,思考。我的女儿继续她的谈话,“当我坐在地板上。她说,“我受够了,我不知道她做什么了?她诉怨每当我有工作,想玩游戏,太。她从不让我做我必须做的事情?她试图帮助我的菜,但她的胳膊就不能达到…她不知道如何折叠毛巾。我没有时间去教。我有很多工作要做,一个大房子保持干净。我没有时间坐下来玩——你不懂我的意思吗?”那一天我想了很多关于我生命中的一些变化;当我听到她无辜的话,把我像一把刀。我一直没有注意到我所拥有的最亲爱的。我被卷入了责任,全年增加。但现在我的态度改变了,因为,在我的心里,我知道。我看到的世界在不同的光线穿过我的小宝宝的眼睛。所以,让有蜘蛛网的角落和灰尘规则的地板上,我不会担心与他们保持下去。我要在房子里的孩子和她的母亲回忆。因为我们只授予一个童年,我们再也找不到。
  • 2楼网友:底特律间谍
  • 2021-01-25 04:53
那就让蜘蛛网和灰尘那样好了,(我将不再总以做家务为中心,要多陪孩子)。have英文解释 :someone or something owns a particular thing(from 科林斯),也就是占有的意思,可用于物;manage译为管理,掌握;rule译为统治;控制;支配,这两个词若果你查词典的话,明显是人用的,而句子主语为蜘蛛网和灰尘
  • 3楼网友:渊鱼
  • 2021-01-25 03:30
其实这是一首诗,是最讲究的不是语法是意境
manage这个词有管束的意思,而这整首诗说的是作者发现自己被太多其他责任堆积的忽略了亲人,她最后的觉悟是放下束缚与复旦珍惜与亲人相处的时间。所以她决定let the cobwebs have the corners and the dustbunnies rule the floor。
have 比 manage 合适是因为have的词义本身比较随行,更符合作者最后想表达的感觉
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯