永发信息网

【长歌行翻译】长歌行翻译

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-02-18 22:36
  • 提问者网友:放下
  • 2021-02-18 04:07
【长歌行翻译】长歌行翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:鱼忧
  • 2021-02-18 05:29
【答案】   原文:
    汉乐府《长歌行》
    青青园中葵,朝露待日晞.
    阳春布德泽,万物生光辉.
    常恐秋节至,焜黄华叶衰.
    百川东到海,何时复西归?
    少壮不努力,老大徒伤悲.
    解词:
    园:园圃,种蔬菜、花果、树木的场所.
    葵:《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽.”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜.’有紫茎、白茎二种,以白茎为胜.大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵.其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁.”
    晞:天亮,引申为阳光照耀.
    秋节:秋季.节,时节,节令.
    华:通“花”.
    衰:为了押韵,文里可按古音读cui.衰老,衰败.
    少:少年时期.
    壮:成年时期
    老大:指人生命力衰败的老年时期.
    徒:徒然,白白地.
    译文:
    园中的葵菜郁郁青青
    那上面的滚动的晶莹的露珠啊
    就要被早晨的太阳晒干
    春天的太阳散布恩惠
    万物都生机勃勃
    常常担心秋天到来
    那花儿、叶儿都将衰败
    那千百条河流啊
    一路向东,奔向大海
    什么时候才能重新回头西归呢?
    青少年时不努力
    到老了只能白白地悲伤地叹息了
    赏析:
    这首诗意在劝诫人们要珍惜青少年时代,发奋努力,使自己有所作为,避免“老大徒伤悲”.
    这首诗一开始不写人生,而写园中葵,这是“比兴”的写法,即“先言他物以引起所咏之辞也”.你看,园中的葵菜,郁郁青青,那葵菜上的滚动的晶莹的露珠,是多么可爱,但是一旦天亮,阳光照耀,它就会被晒干.朝露的生命是多么短暂啊!春天里,太阳散布恩惠,万物欣欣向荣,可是,一到秋天,那万物凋零,一片凄凉.那一路向东的河流是一去不返啊.大自然如此,人生也是如此.“人生短暂,譬如朝露”;又正如西方哲人所说“人不可能两次踏进同一条河流”,人生不可逆转.西方有哲人说,如果人能够倒着活的话,世界上最少有一半人活得比现在精彩,可是世上是不会有后悔药的,也没有人会返老还童的.一个人如果不趁著大好时光而努力奋斗,让青春白白地浪费,等到年老时后悔也来不及了.这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,激励青年人要珍惜时光,出言警策,催人奋起.这首诗善于选择典型细节,如朝露易逝、花草易萎、百川归海等自然现象来说理,情景交融,有可读性,避免了空洞的说教,达到了“浅入”但“深出”的效果.
全部回答
  • 1楼网友:执傲
  • 2021-02-18 06:01
谢谢了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯