永发信息网

去国还乡,忧谗畏讥。这几话怎么翻译?

答案:3  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-03-01 07:36
  • 提问者网友:轮囘Li巡影
  • 2021-02-28 11:04
去国还乡,忧谗畏讥。这几话怎么翻译?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:一袍清酒付
  • 2021-02-28 12:05
这是宋·范仲淹『登岳阳楼记』中的句子:“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。”

意思是说: 登上了这座楼,就会有离开京城回到家乡,背后被人将坏话和苛责的担忧和顾虑,顿时感到满眼看上去都是凄凉,感慨万千,心中涌起悲痛的感觉。

这里的“国”指京城,都城;而“讥”则是指责和非议的意思。

Once leaving the capital city and returning to hometown, it could not help worrying about being backbitten and rebuked by others.
全部回答
  • 1楼网友:舍身薄凉客
  • 2021-02-28 13:58
To turn home,i will fear of hunger
  • 2楼网友:夜风逐马
  • 2021-02-28 13:29
(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都、怀念家乡的感觉,担心别人诽谤害怕别人嘲讽,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,感慨到了极点而十分悲伤。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯