文言文翻译(重点翻译字词句子也翻译)
- 提问者网友:捧腹剧
- 2021-07-24 16:40
- 五星知识达人网友:神的生死簿
- 2021-07-24 17:03
译文 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
字词理解 执:握,持
俄:一会儿
遂:就
计:计谋,策略
而:连词,表承接,然后
以:用
但:只
- 1楼网友:鸽屿
- 2021-07-24 19:03
有个人,拿着长杆进城门,刚开始竖着拿,没进去。又横着拿,还是没进去,没有办法了。一老头说:我虽然不是圣人,但是见的事多了,你把长竿从中锯断再进去。然后他就把长竿锯断了。
寓意就是:做事要懂变通。不要死性,认死理
- 2楼网友:山河有幸埋战骨
- 2021-07-24 17:40
【长竿入城】原文 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?"遂依而截之. 【长竿入城】译文 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。 【赏析】 本篇出自我国第一本笑话集《笑林》(三国时魏人邯郸淳作)。既嘲笑了执长竿的鲁人,笑他不知变通;更嘲笑了锯竿入城的老父,笑他自作聪明,好为人师。后者不仅可笑,而且有害。这个故事一直流传到现在,清代《嘻谈续录》中的“捉糊涂虫”便是从它演变出来的。 【长竿入城】道理 “执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。 “老父”还不如蠢人,自作聪明,乱指挥,弄巧成拙 ,但乐于助人。 这个故事说明了两点: 1, 把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。 2, 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。