永发信息网

为什么韩国书籍和报纸上怎么会有类似中文的字样??

答案:6  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-15 11:33
  • 提问者网友:寂寞梧桐
  • 2021-02-14 16:18
谢谢
最佳答案
  • 五星知识达人网友:佘樂
  • 2021-02-14 16:36
我暂时保留我的看法!
全部回答
  • 1楼网友:荒野風
  • 2021-02-14 20:56
他们以前也用中文的吧..据说年纪大的人都会繁体字
  • 2楼网友:山君与见山
  • 2021-02-14 20:45
韩国早在一开始使用的是中国的繁体字 由于韩国皇帝:世宗 他更改了韩国使用中文的历史 所以有的书会有中国字 现在有不少韩国的老人都认识中文的繁体字 答案是我自己总结的
  • 3楼网友:狂恋
  • 2021-02-14 19:12
不知道吗!这不得不提我们中国悠久的历史了,以前朝鲜是中国的附属国,就是高丽,那个时候朝鲜族只有自己的语言并没有自己的文字.大约200-300年前高丽的哪个国王才创造了朝鲜文(即韩文),在那之前都用咱们中国的汉字.直到抗美援朝,韩国与中国产生了仇恨,韩国政府明令禁止使用汉字.但很快他们发现这样不行,因为很多意思只能用汉字表达,韩文不行. kao!答案要原创
  • 4楼网友:何以畏孤独
  • 2021-02-14 18:52
据我们韩国的老师讲 在韩国写中文的繁体字 年纪大的 都看得懂
  • 5楼网友:北城痞子
  • 2021-02-14 18:02
这么做的前提是韩文是由中文发展而来的. 因为韩文都是发音结构,就是即使不懂意思,单凭字型就能知道发音. 也因为如此,韩文里经常会有一个字有几个不同意思的情况出现. 例如韩文里"ha"这个读音,可以解作"河"或者"花"等, 这样一来很难表达清楚具体的含义,于是人们通常会在隔壁用一个括号括着中文,以表达具体的含义. 这是本人总结出来的,应该比较易懂. P.S.韩国人在某些隆重或者严肃的场合都会使用纯中文表达
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯