永发信息网

请教国外杂志的翻译版权问题

答案:2  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-03-02 23:39
  • 提问者网友:沦陷
  • 2021-03-02 08:12
我订有一本国外的专业杂志,其中有些栏目内容很实用。我想把它翻译成中文,并向国内的专业报刊投稿。现请教相关版权问题。

1,这不是整本杂志的翻译,是某个栏目其中一篇图文报道的翻译。翻译作品上,我会注明是翻译作品,同时注意原作者和该报道发表的国外杂志名字、期刊信息。
请问:在翻译时,有没有其他要注意的版权问题?

2,报道翻译后会投稿到国内的专业报纸上。如果可能,会在报纸上发表,而报社方面会付我稿酬。
请问:这样做有没有法律方面的问题?

3,我有一份专业的电子杂志放在自己网站上给网站会员参考学习,是属于非营利目的的免费杂志。
请问:我可以把翻译过来的报道放在这份杂志上吗?

4,以上做法,请问我需要和国外杂志社联系吗?

5,以上做法,如果是合法的,而从投稿到发表这个过程需要时间,如果我等不及,可不可以把翻译作品直接放在我的电子杂志上?
我的杂志自己控制发行时间,属不定期杂志,主要是供会员学习参考用的,内容准备充足即向会员公开。

以上疑问,请教专业人士,请抽空给予解答。致十二分感谢~~
最佳答案
  • 五星知识达人网友:你哪知我潦倒为你
  • 2021-03-02 08:58
在法律上,翻译他人作品,应当取得原作者的同意并支付报酬。同时注明原作者。未经他人许可进行使用是侵权行为。但是纯新闻报道除外。

如果不是以营利为目的的学习之用,不视为侵权行为。

你需要联系国外出版社。如果你的会员是收费的,同样是以营利为目的的。

但是现实中如果你的杂志影响力不大不会轻易被起诉的。诉讼成本很高,但确实存在法律上的侵权问题。
全部回答
  • 1楼网友:廢物販賣機
  • 2021-03-02 10:01
翻译国外图书时版权问题一般是这样的: 外文书籍中除特别声明外,一般都可以翻译,可以不经著作权人许可,但应当指明原作者姓名、作品名称,涉及商业行为的才需取得著作权人许可,并向其支付报酬, 比如一本英文书,你翻译成汉语,你就拥有该书的汉语版权即著作权,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。 如果你翻译后出版的话,需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯