日语的巴嘎亚楼,是不是来自英国的俚语buggar呢?
答案:4 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-22 22:12
- 提问者网友:龅牙恐龙妹
- 2021-03-22 04:37
日语的巴嘎亚楼,是不是来自英国的俚语buggar呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:千夜
- 2021-03-22 04:43
不是
バカヤロウ→马鹿野郎
马鹿:笨蛋
野郎:家伙,小子
连在一起有”混蛋“的意思
和英语没啥关系
另外是bugger不是buggar。。
音相近大概是巧合吧
バカヤロウ→马鹿野郎
马鹿:笨蛋
野郎:家伙,小子
连在一起有”混蛋“的意思
和英语没啥关系
另外是bugger不是buggar。。
音相近大概是巧合吧
全部回答
- 1楼网友:往事埋风中
- 2021-03-22 07:06
当然不是,能写成汉字都是中国传入的,写成汉字是“马鹿野郎”,音近是巧合。
- 2楼网友:痴妹与他
- 2021-03-22 06:36
日语的BAKA是傻瓜的意思.YARO是小子的意思.
说轻一点就是傻小子的意思,说重一点就是混蛋的意思.
你太瞧得起英国了!我们知道日本的文字,文化都来自中国.
这个BAKA也不例外.汉字写成"马鹿".
你一定知道"指鹿为马".
话说一个将军(皇帝
- 3楼网友:酒安江南
- 2021-03-22 05:50
肯定不是。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯